喷水的中心本来就隐藏在那把它四周围住的雪白晃亮的雾气里;叫人怎能准确地辨别出是否有水喷出来呢,而且,往往当你尽量要靠拢一条鲸,想把它的喷水瞧个明白的时候,它却正是处于极端乱糟糟.四周的水有如奔泻的小瀑布之际.如果在这样的时分,你自以为真正看到了喷水里有几滴湿气,可你又焉知它不过是水气所凝结起来的呢;你焉知那几滴高挂在喷水孔的裂缝里的东西,就一定不是反落在鲸头顶上的水?因为即使当它悠闲地游过风平làng静的正午的海面,它那耸起的背峰给太阳晒gān得象沙漠上的单峰骆驼的背峰一般的时候;即使在这种时候,鲸头上也往往带有一小盆水,一如在烈日当空的照she下,你往往会看到岩xué里灌满着一摊雨水一样.
而且,猎人们根本也不会好奇得不顾一切危险,去细究一下那条大鲸的喷水究竟是怎么一种东西.要他细细地去瞧一瞧,把脸也钻进去,他是不gān的.你总不能拿着一只水壶跑到这种喷泉边,把水装满后,再把它拿回来(参阅《旧约.传道书》第十二章六节:"银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂.").因为即使跟这种喷水的外围的雾气稍微接触一下,往往就会教你皮肤火辣辣的疼痛,好象碰上什么腐蚀性的东西.我还知道有这样一个人,他因为跟喷水靠得太拢,至于他究竟是怀着一种科学的目的,还是别有原因,我可说不上来,总之,他的脸上.臂上的皮肤却坼裂开来了.所以,捕鲸人总是把这种喷水看做毒性奇重的东西,大家都设法对它远而避之.还有,我听说,我对这事情也不很表怀疑,那就是,如果那喷水正好喷进了你的眼睛,准会教你眼睛瞎了.所以据我看来,专爱寻根究底的人,还是把这种可怕的喷水搁在一边为上.
不过,尽管我们既不能证实,也不能得出结论,我们也还可以假设一番.我的假设是这样的:这种喷水其实就是雾气.撇开其它一切理由,我是由于考虑到抹香鲸本身具有无限威严与雄壮的气概,而不得不下这个结论的;我认为它不是普通浅薄的东西,因为,无可争辩的,它决不象其它一般鲸那样,可以在水深的地方或者在岸边让人们发现到.它是既稳重又具有深谋远虑的动物.我认为,在一切既稳重而又有深谋远虑的人们的脑袋里,象柏拉图,皮洛(皮洛(公元前360—270)......希腊奴隶制没落期的第二个哲学派别,即怀疑主义的始创者.),阎王,天神,但丁(但丁(1265—1821)......意大利诗人.)等等,当他们正在思索奥妙的问题时,总会冒起一股隐约可见的雾气来.我在构思一篇《论灵魂不灭》的小文章的时候,就曾经好奇地在我面前摆着一面镜子;于是,不久就看到那里面反映出:一阵古怪的烟气在我头顶四周缭绕起伏.我在八月的正午,在我那间简陋的阁楼里,喝了六大杯热茶后沉思苦想时,头发里就一定是湿漉漉的;这似乎又为上边的假设增添一个论据了.
看到大鲸威风十足地游过热带那种风平làng静的海洋时,这只魁梧而迷蒙蒙的巨shòu,可一下子教我们激起了多么壮丽的幻想.在它那硕大.柔和的头顶,由于它那无法言传的沉思默想而挂着一顶雾气重重的华盖,而那种雾气......你有时看得到......又被虹彩照耀得光辉灿烂,仿佛上天已经批准它的思想似的.因为,你知道,晴朗的天气决不会有虹彩;虹彩是专为照耀雾气才出来的.因此,在我脑里的种种迷云疑团中,总不时地有直觉的神力显现出来,以一种圣光来点破我的迷津.所以,我要感谢上帝,因为大家都有疑惑,许多人都不信,可是疑惑也好,不信也好,有神力相助的,可为数不多.对种种尘世事物的疑惑,和若gān天意的直觉;两者混合起来,就弄得既没有善男信女,也没有心怀贰志者,只造成了一个把它们都一视同仁的人.
$$$$第八十六章 尾 巴
有些诗人曾经用颤音温柔地歌颂羚羊那种不十分明亮的眼睛,歌颂从来不曾飞下地来的可爱的鸟类的翎毛;可是,我要赞美的尾巴,却并不很秀丽.
计算最大的抹香鲸的尾巴,一般是从它那逐渐缩小到约等于人腰的地方开始的,这地方连同它上边的平面,至少有五十平方英尺的面积.这支结实浑圆的尾根,伸展成为两块阔大.坚硬.平坦的大巴掌,或者叫鲸尾裂片后,就逐渐细小得不满一英寸厚.在那桠杈或者分支的地方,这两片裂尾稍微有点叠起,接着又斜斜的.象两张翅膀彼此分开来,中间隔开得很阔.在一般生物中,决没有比这种仿如蛾眉月的裂片更具雅致鲜明的曲线美.一只茁壮的鲸,在它尾巴充分扩张的时候,横里总在二十英尺以上.
整个尾巴的构造似乎是密结着肌肉的网络状的矿层,不过一把它剖开来,就发现里边有性质不同的三层......上层,中层,下层.上层和下层的筋筋,又长又直;中层的筋筋很短,同上下两层密相jiāo叉.这种三位一体的结构,跟其它的组织一样,赋予尾巴以威力.在研究古罗马城墙的学者看来,中层是奇特得跟古代的奇珍遗物中那层薄薄的花砖一样,它往往跟石碑jiāo错在一起,而无疑地又给石造建筑物增加了很大的助力.
不过,好象这根腱质尾巴的这种原有的巨力还不够大似的,这种大海shòu的整个躯gān还横横直直地布满许多肌肉的筋筋和纤维,这些东西穿过两边腰侧,直通裂片,不知不觉地跟裂片混凝在一起,大大加qiáng了裂片的力量;因此,整个鲸身所汇合着的无比的力量,似乎就都集结在这根尾巴上.一旦发生什么毁灭性的事情,一定是从这里产生出来的.
它这种惊人的力量,一点也不会使它那柔雅的动作有所逊色;动作柔和自如好象是通过一种巨人似的力量而波动起伏.相反地,这种动作产生一种非常令人惊骇的美感.真正的力量决不会破坏美或者和谐,而是往往更赋它以美,同时,凡是富丽堂皇的东西,力量就跟不可思议的魔力极有关系.如果把雕刻品的海格立斯那种似乎要从大理石炸出来的.满布全身的紧张肌肉都给毁掉,它的诱人的力量也就完全消失了.正如虔敬的爱克曼(约翰.彼得.爱克曼(1792—1854)......德国作家,歌德的朋友,秘书,著有《歌德谈话录》一书.)从歌德的赤luǒ的尸体上揭起麻布被单,看到歌德的结实的胸脯,而大为感动一样,因为那胸脯就跟罗马的凯旋拱门一模一样.当安哲罗(安哲罗......意大利十六世纪的画家.)甚至把圣父画成人形的时候,也画得多么壮健.那些柔和委婉.具有雌雄同体的意大利画,不管它是怎样显示出了圣子的圣爱,都挺成功地体现出了作者的意念,尽管那些画画得那么缺乏结实的肌肉,除了显出一种消极的.女性的屈从与忍耐的神气,一点也显示不出力量,但从它各方面所表现出来的气派说来,却形成了作者的理论的特别切合实际的特点.
这就是我要谈的那个有微妙的伸缩力的器官,不管它在挥舞时是开玩笑,或是一本正经,还是发脾气,总之不管它的情绪怎样,它那柔韧灵活的动作总有一种非常优雅的特色.在这方面说来,是连仙人的臂膀也望尘莫及的.
尾巴特具五大作用.第一,前进时作鳍用;第二,战斗时用作钉头锤;第三,摇尾;第四,甩动尾巴;第五,竖起裂片.
第一,大鲸的尾巴因为是平式的,它的动作不同于其它一切海shòu的尾巴.它从来不扭动.就人类或者鱼类说来,扭动尾巴就是卑劣的标志.可是,对于大鲸说来,它的尾巴是发挥推进力的主要手段.它象卷轴一般在它身体下面向前一卷,接着就迅速往后一撒,正是这种动作使这种巨shòu在狂奔猛游时有种奇妙的一冲一跃的姿势.它两边的鳍只是作为把舵之用的.