查太莱夫人的情人_[英]DH劳伦斯【完结】(67)

2019-03-10  作者|标签:[英]DH劳伦斯

  “我们共用一条毛巾揩擦:这是吵嘴的预兆!”他说。

  她向他望了一会,她的头发是乱莲蓬的。

  “不!”她说,圆睁着眼睛,“这并不是一条毛巾,这是一张chuáng布呢。”

  他们俩继续着忙碌地擦着头,刚才的那番运动,使他们还在喘息不休。他们各披了一张军,露着前身向着火,在火焰前一块大木头上并排地坐着静愁。康妮嫌恶那毡子披在皮肤上的感觉:不过chuáng布又已经全湿了。

  她把毡子摆脱了,跪在炉火面前,伸着头在摇着,使头发gān起来,他默望着她臀部的美丽的下垂曲线,他今天所心醉的就是那个。这曲线多么富丽地下垂到她沉重而圆满的两股上!

  在这两股间,深隐一神秘的温热中,便是那神秘的进口!

  他用手在她的背后爱抚着,缓缓地,微妙地,爱抚她臀部的曲线和饱满。

  “您这后面多美丽,”他用那带喉音的、爱怜的土话的: “那是人间最美丽的臀儿!那是最美丽的女人的臀儿!那上面一分一毫都是女人,纯粹的女人!您并不是那种臀儿钮扣似的女儿,她们该是些男孩子。可不是!您有一个真正的、柔软的、下倾的后臀,那是男子们所爱而使他们动心的东西,那是个可以负担世界的臀儿。”

  他一边说,一边轻柔地爱抚着那圆满的后部,直至他觉得仿佛一种蔓延的火热,从那儿传到了他的手上,他的指尖触着了她身上的那两个秘密的孔儿,他用一种火似的拂掠的动作,摸了这个又摸那个。

  “假如你撤点尿或拉点尿,我是高兴的。我不要一个不能拉屎的女人。”

  康妮忍不住骤然地、惊愕地狂笑起来。但是他却不理她,继续着说:

  “您是真实的!啊!是!您是真实的,甚至有点儿yín野。这儿是您撤尿的地方,这儿是您拉屎的地方;我一只手儿盖着两处,我爱您这一切您有着一个的真正臀儿,怪骄傲的。它的确是可以骄傲面无愧的。”

  他的手紧紧地压在她那两个秘密的地方,好象表示一种亲切的问候。

  “我爱它!”他说:“我爱它!假如我只有十分钟的命,可以去爱抚您这个臀儿,去认识它,我定要承认我活了一世了!您不明白?管什么工业制度!这是我生命中的一个伟大的日子。”

  她回转身去,爬在他的膝上,紧依着他。

  “亲吻我罢!她细声说;

  她明白了他俩的心里都带着离情别意,最后她觉得悲伤起来了。一

  她坐在他的大腿上,她的头依着他的胸膛。她象牙似的光耀的两腿,懒慵慵地分开着;炉里的火光参差地照着他们。仓他俯着头,在那火光里,望着她的肉体的折纹,望着她开着的两腿阐那褐色的yīn毛。他伸手在后面桌上把刚才她采来。的花拿了,这花还是湿的,几滴雨水滴在她的身上。

  “这些花儿,刮风下雨都在外头,”他说:“它们都是没有家的。”

  “甚至没有一间小屋!”她哺哺地说。

  他用幽静的手指,批把几朵毋忘我花结在她那爱神山上的美丽的褐毛毛丛里。

  “那儿!”,他说,“那儿使是毋忘我应该在的地方!”

  她俯视着那些rǔ白色的小怪花儿,杂在她下身的褐色的yīn毛丛里。

  “多么好看地!”她说。

  “好看得同生命一样。”她答道。

  他在那毛丛里添了一朵粉红色的野蝴蝶花的花蕾。

  “那儿!那代表我,站在您这毋忘我的地方!那是荒苇丛中的摩西。”

  “我要离开你了,你不反对罢,是不是?”她不安地问道,仰望着他的脸。

  在那沉重的两眉下面,他的脸是失神的,不可思仪的。

  “你有你的自由。”他说。

  他说起正确的英语来了。

  “但是假如你不愿意我走的话,我便不走好了。”她紧依着他说。

  两人静默了。他俯着身在火上添了一块柴。火焰光耀着他静默而沉思的脸孔。她等着,但是他不说什么。

  “不地这,我觉得那便是和克利福断绝的第一步。罗真想有个孩子。那给我一个机会去,去……”她正要说下去。

  “去使我们相信一些谎话。”他说。

  “是的,那也是事情的一种。难道你要他们知道真话么?”

  “他们相信什么我是不关心的。”

  “我却不然!我不愿创作他们用冰冷的心肠来对待我;至少是当我还在勒格贝的时候,当我决绝地走开了的时候,他们爱怎么想便可以怎么想了。”

  他静默着。

  “但是克利福男爵希望你一定要回来的么?”

  “啊,我得回来的。”她说,两人又静默起来。

  “孩子呢,在勒格贝生么?”他问道。

  她的手臂紧揽着他的颈项。

  “假如你不愿带我走的话,便不得不了。”她说。

  “带你到哪儿去呢?”

  ”哪儿都好!只要远远地远远地离开勒格贝。”

  “什么时候?”

  “怎么、当我回来的时候呀。”

  “但是你走了何必又回来呢?何必一件事分两次做呢?”他说。

  啊,我得回来的。我已经答应过了!我已经忠诚地答应过了。不过,其实我是为了你而回来的。”

  “为了你的丈夫的守猎人而回来?”

  “那又有什么关系呢?”她说。

  “真的?”他沉思了一会,“那么你想什么时候决然再走呢?确定一个日子。”

  “啊,我不知道,当我从威尼期回来以后,我们再准备一切。”

  “怎样准备!”

  “啊,我将一切都告诉克利福。我不得不告诉他。”

  “真的!”

  他静默的。她的两臂紧紧地环抱着他的颈项。

  “不要把事情弄得使我为难吧!”她恳求道。

  “把什么事情弄得使你为难?”

  “我得动身到威尼斯去和以后应该安排的事情。”

  他的脸上露着一种半苦笑的微笑。

  “我不会把事情弄得使你为难的。”他说,“我只想知道你究竟抱的什么目的。可是你自己实际上也不知道。你只想延迟一下。走到远处去把事情端详一下。我并不责备炼,我相信这是聪明的手段。你尽可以依旧做勒贝的主妇。我并不责备你的,我没有勒格贝来呈献给你。事实上,你知道我有什么东西好给你的。不,不,我相信你是对的!我实在相信你是对的!并且我是毫不想靠你生活,受你给养的。这也是得考虑的一件事。”

  她不知道怎样,觉得他是报复似的。

  “但是你要我,是不是?”她问道。

  “你呢?你要不要我?”

  “你知道那是不用说的。”

  “好!你什么时候要我?”

  “你知道等我回来以后,我们便可以计划那一切的。现在我什么也说不上。我得镇静一下,清理一下。”


加入书架    阅读记录

 67/93   首页 上一页 下一页 尾页