不知疯了多久,林侨生终于镇定了下来。他擦干脸上的泪水鼻涕,小心把揉皱的报纸展平,折叠,放进布包里,他决定回家后一定要把报纸裱起来收藏。
到了服装厂里,工人们三三两两也都在议论这件事。
往常这个时候他们早就忙的连喝口水的功夫都没有,哪有闲心来讲些闲话。
可是今时不同往r.ì。自从国内开始流行起锦纶做的衣物后,他们服装厂的生意就一r.ì不如一r.ì了。以前每天都在加工加点的做活,哪像现在清闲的不得了。
林侨生也见过那锦纶做的衣服。触感细腻光滑,结实耐磨,韧x_ing惊人,既不是丝绸,也不是棉布,他还从来没见过这样奇特的面料。而这样的面料偏偏国内售价还不怎么贵,也怪不得受国人追捧。听说外国人都抢疯了呢!
因为今天林侨生太高兴了,所以一向勤勉的他破天荒没有去工作,而且选择了加入说闲话的大军。
就有一王姓工人(大家都称他为老王)突然压低声音,神秘兮兮地问道:“哎,你们知道咱们为什么能赢吗?”
“当然是我军浴血奋战换来的呗!”
“嗨!你们这消息可过时了!”老王抬了抬下巴,露出一个神气的笑容,“你们知道,前段r.ì子r.ì本的‘经济危机’吗?”
经济危机?
工人们面面相觑。
这个词汇对于受教育程度不深的工人们来说是个太过高深的词汇。
林侨生虽然知道一点,但也只是一些粗浅的理念,他瞅着老王像是肚子里有货,就笑着催道:“哎哟,老王你就别卖关子了,你知道什么你就说吧!”
于是老王就凑近神秘兮兮说了起来:“我有个同乡在r.ì本留学。”
众人顿时倒抽一口冷气,就有一年轻小伙子面露鄙夷之色,冷声道:“我要是你,就跟你同乡划清界限!这种人都是汉j-ian!卖国贼!”
老王面露尴尬之色,呐呐道:“他也是公派生,是为国学习,在r.ì本也很不容易的。”
“我们也没人逼他啊!哪里都能学习,新加坡的大学不好麼!偏偏他非要去r.ì本舔人家的屁股!”
“你!他绝不是这种人!而且他现在也回来了!”
眼看两人就要杠起来了,林侨生连忙调停,好不容易才劝服了两人。他难掩好奇地看向老王:“你那同乡,都跟你说什么了?”
老王这下也不敢卖关子了,一五一十地向诸位说来。
原来r.ì本军队看似在华夏耀武扬威,国内其实也不好过。
首先,据他那同乡说,受美国那边的资本主义经济危机影响,r.ì本国内经济萧条,底层人民和中国穷人也差不多。
其次,r.ì本高层内部分歧很多,也没有什么明确的战略主张,纯粹是为了打仗而打仗。所以激进派和保守派矛盾很深。
最后,r.ì本毕竟是一个小岛国,国家人口有限。r.ì军在中国这个巨大的战场上泥潭深陷太久了,损失了大量的青壮年劳力,而且军部庞大的军费开支也让政府颇有微词,国内反战呼声高涨。
老王说:“我听我同乡说,最近我们政府花了好多好多亿r.ì币来买r.ì本人的东西。政府还给包括我同乡在内的留学生发了好多好多钱,让他们也买东西呢!”
这个说法让这些一直支持抵制r.ì货的爱国青年有点无法接受。林侨生就质疑道:“国家哪里来的那么多钱?而且有那么多钱用在军队身上不好吗?”
老王摇摇头,“这我就不知道了。”他看到众人质疑的眼神,连忙又补充道:“我同乡给我说,这样做造成了什么通货膨胀。他说、他说……”老王皱眉回忆片刻,终于想起了他同乡的原话:“此举加剧了r.ì本国内的经济危机和阶级矛盾,到时候r.ì元就不是钱了,军队暴动,人民起义指r.ì可待。”
他现在还能想起他同乡当时的快意笑容。他那位同乡现在已经回国去重庆教书了。他走前他信誓旦旦地告诉老王,r.ì本必败,胜利是属于华夏的!
老王一向信服他这位同乡。他可是他们村唯一一个读书人,既然他说r.ì本会败,那么r.ì本就一定会败!
他忍不住在心里暗暗期待,战争快点结束吧。这样他就可以回国作工了。家里他媳妇一个女人拉扯着四个孩子,还要照顾公婆,实在是太苦了。
这件事他们也只是听个热闹,聊过就算了。很快东家梁华明就来了,工人们纷纷一哄而散,林侨生也不敢偷懒了,连忙也回到了账房。倒是没过多久,东家把他喊了过去。
屋子不仅有他,还有几个服装厂里的骨干,他们都是老板的亲信。
梁华明满面红光的坐在椅子上,照顾几人道:“都坐,都坐。”
“我这次找几位来,是要告诉你们一个好消息!”梁华明顿了顿,卖足了关子,才喜不自胜地说道:“从下周起,我们厂里也能卖锦纶做的衣服了!”
梁华明注视着众人惊喜的目光,心中也不免自得,同时更加庆幸他和乐景达成了合作关系。
他没想到他竟然能帮他和陈先生牵线搭桥,给了他一条锦纶的进货通道,从此他也可以做这锦纶生意了!要知道,他早就眼红这锦纶生意好久了。
而且他从乐景那里引进的新书迅速在华夏和南洋诸国的读书人圈子里打响名气,听说已经有懂中文的外国人着手准备这些书的翻译,准备把它们带回外国呢!
蹊跷的是,有很多书,比如《浮士德》就明显是外国文学,可是那些外国人根本就不知道这本书的存在,所以他们也根本找不到作者的德文原本书,只能把这些书翻译成他们国家的语言才能带回国内。
不过前些r.ì子乐景给他提供了这些书的外语原文书,不仅免去了那些人繁琐和漫长翻译,还成功让这些书迅速打入西方诸国。