男人扫了比尔博一眼:“你刚刚摆脱了一场不理智的恋爱。”
比尔博没听明白:“你什么意思?”他心中惊疑这人为什么能看出他的经历。
“这显然是你来喝酒的原因,但我没猜到你找我搭讪的理由。”男人优雅地抿了一口酒。
“呃,这个嘛,”比尔博斟词酌句,尽可能使用他脑袋里的恭维话,“这是你的魅力所致,你是我见过的最漂亮的人。”
“撒谎!”男人打断他,“你见过更漂亮的,是个精灵,并且就是你爱慕过的对象。”
“你怎么知道?你认识我?”比尔博吃惊地问。
“你说话时眼睛向右上角瞟,这是人在撒谎时不自觉的小动作。霍比特人不喜欢多余的装饰品,但你却带了一双袖扣,而且是在酒吧这种极不正式的场所,显然那双袖扣是某个人赠予你的纪念品。袖扣是叶子的形状,并且做工讲究,显然出自精灵之手,因此那个人自然是位精灵。这份礼物很贵重,但没有人会用袖扣当定情物,所以你们并非恋人,至少他并不爱你。但他在你心中仍然很有份量,所以你特意带着他送的礼物。”男人语速很快,一气说完后赶紧灌一口酒润嗓子。
“这……太了不起了!”比尔博由衷地赞叹。
“你真这么认为?”这次轮到男人吃惊了。
“当然。”比尔博没有任何不快的表现。
“别人不会这么说。”
“他们说什么?”
“他们说:‘滚蛋!’”男人一本正经地模仿他人的语气。
比尔博被逗笑了:“你是我见过的最聪明的人,这次是实话!我叫比尔博·巴金斯,你叫什么?”
“史矛革。”男人答道。
“那么,史矛革,你刚才说我摆脱了愚蠢的恋爱,就是因为你觉得他不爱我?”比尔博问。
“只是其一,”史矛革说,“从你的表情来看,你还对某人有很重的偏见,被偏见蒙蔽双眼时很难作出正确的判断,也很难选择正确的感情。”
“何以见得我有偏见?”比尔博促狭地问。
“你看矮人时的表情十分凶狠。”史矛革不带感情地说。
有几个矮人正在角落里一张桌子上痛饮,没在意这边两个人的对话。
比尔博无语,这已经是第二次有人说他怀有偏见了。
“我还看出来一件事。”史矛革故作神秘地说。
比尔博洗耳恭听:“什么事?”
“你会替我付酒钱。”史矛革大言不惭。
“滚蛋!”比尔博吼道。
史矛革撅撅嘴:“那我只能用自己的方法了。”说着他突然把杯子里残余的酒泼到自己头上,然后像醉汉一样跳起来和其他酒客斗殴,边打还边假装说醉话。
忍无可忍的老板拎起史矛革扔到酒吧门外,他撒腿就跑,红色的斗篷飘然消失在夜色中。
比尔博目瞪口呆,终于回过神来时,他捧起酒杯一扬脖子全灌下去了。
☆、第十六章
几星期后,比尔博收到弗罗多的来信,读完信以后他的心情更加沉重。
弗罗多初抵刚铎时心情还不错,异国风情令他感到新鲜,热闹的人类城市也和平静恬然的霍比屯完全不同。他听说吉尔蕾恩不住在王宫里,而是另有别院,弗罗多为此感到开心,他可以去探望吉尔蕾恩而不必担心碰到她哥哥。
到刚铎的第二天,弗罗多就兴冲冲跑去拜访吉尔蕾恩。吉尔蕾恩似乎有点惊讶,她责怪弗罗多不事先通知一声就去找她。弗罗多更加奇怪,他没想到他前后两次在驿站寄出的信都丢失了。由于吉尔蕾恩当天还有别的约会,弗罗多早早告辞了,吉尔蕾恩答应在一两天内回访。
之后,吉尔蕾恩却一直没露面。弗罗多每天都在等待,每天晚上替她编一个理由以安慰自己。直到第三周,吉尔蕾恩终于出现了,但她情绪很差,好像一点都不愿意见到弗罗多。她说她的哥哥知道弗罗多就在刚铎,但阿拉贡有重要的宾客要照顾——他正忙着追求索林的妹妹迪丝公主呢——而没时间打理某些无关紧要的杂事,或接见无关紧要的人物。吉尔蕾恩没坐多久就走了,连一杯茶也没喝完。送她离开以后,弗罗多决心和她绝交,这个决定令他痛苦,他无法理解,如果吉尔蕾恩并不喜欢他,当初又为什么要对他青眼相加呢?
比尔博不禁冷笑:好一个亲切可人的公主!当初和弗罗多结深交,恐怕只是为了有个供她嘲笑的土包子吧,遗憾的是厚道的弗罗多从不会想到这一层。
在弗罗多和山姆远游刚铎的日子里,比尔博深切体会到山姆不在的坏处,他不得不自己出门取信,还要应付前来蹭饭的梅里和皮聘。
比尔博拆开一封信:“是罗索写来的。”
“那家伙还写信干什么?炫耀他的胜利?”梅里想起罗索就j-i皮疙瘩掉一地。
“他邀请我和你去做客,”比尔博抬起眼皮对梅里说,“后面还有几行小玫的笔迹,她说她热切期待我们的光临。”
“幸好山姆不在!”梅里仍然感到心虚,虽然小玫的事情不是他的错。
“我也可以去吗?”皮聘把眼睛睁得大大的,表现出一副很乖的样子。
“你不行!你给我老老实实待着!”比尔博喝斥道。
“哦,拜托,比尔博!”梅里替朋友恳求,“皮聘和我从没分开过嘛!”
“他得学着自己走路,梅里,”比尔博说,“不然下次再来个洛汗国的王子,伤心的就是他了!”
“没准伤心的是梅里呢!”皮聘不服气。
“不管是谁,这次都没你的份,皮聘。你要替我看好袋底洞,别把自己饿死,如果你够乖,回来我会给你做你最爱吃的香Cao小蛋糕。”比尔博说。
比尔博和梅里简单打点好行装便上路了,他们坐驿站的马车赶往幽暗森林。一路上,比尔博不禁有些欣喜:他又可以见到莱戈拉斯了,虽然只是以朋友的身份,但能再次见到这位迷人的精灵王子总是令人开心的。
罗索夫妇的住处在幽暗森林外围,他们家拥有一座漂亮的房子和一片花园,罗索自己打理花Cao,把园子修剪得十分雅致,他还养了一些蜜蜂,每到开花的季节都能吃上新鲜蜂蜜。
比尔博他们的马车到达时,罗索和小玫迎出门外。
“欢迎您,亲爱的比尔博!还有你,亲爱的梅里表弟!”罗索表现出极大的热情,“你们舟车劳顿,一定想立刻休息,我们早已备下两间客房,都是小玫亲自准备的。”
“我带你们上楼去吧,请把这里当成自己家!”小玫亲切地说。
罗索家的客房小而舒适,各种功能一应俱全,显示着这个家庭生活的宽裕。
安顿下来后,罗索带领二人参观花园,他特意讲述了每一株植物的价值和观赏x_ing或实用x_ing,其中一些是按照瑟兰迪尔王的建议栽种的,但瑟兰迪尔王本人从不踏足罗索家一步。罗索在讲解的过程中不断用眼神示意梅里,他想让梅里明白拒绝他的求婚是件多么愚蠢的事。
比尔博很快发现,罗索每天花大把的时间在花园和幽暗森林里,其背后也有小玫的作用,她尽量鼓励丈夫呆在户外或去森林里听候吩咐,这样他在家的时间就少得多了,她就可以享受安静的生活。
当天下午,梅里忽然跑来喊比尔博:“比尔博!比尔博!快来看,外面有了不得的事情啦!”
比尔博赶紧跑下楼,从窗户看到花园:“原来就是瑟兰迪尔王骑马经过啊,我还以为有猪跑进花园了呢!那么大的风还让小玫站在外面,真不像话!”
“不是瑟兰迪尔王啊,”梅里发现比尔博弄错了,“那是莱戈拉斯王子!”
比尔博听了惊叫道:“我的天呐!怎么这么突然!”他随便抹了两把头发,把自己的卷发弄得更乱,然后便匆匆忙忙跑出去。
“莱戈拉斯!”比尔博大声喊。
莱戈拉斯看到远远跑过来的比尔博也吃了一惊,立刻翻身下马:“比尔博,你怎么到这儿来了?”
“我来探望罗索和小玫,”比尔博跑得头发蓬乱,“你最近可好?”
“我很好,没想到又见到老朋友了!”莱戈拉斯绽开笑容。
罗索不失时机地恭维:“我正想向伟大的瑟兰迪尔王引荐比尔博和梅里,可是还未得到机会。”
“那就带他们去见父王好了,我会和他说的。”莱戈拉斯说完潇洒地跃上马背,“我们很快还会见面的,比尔博。”
“我的荣幸。”比尔博笑着微躬身体。
第二天,罗索便获得恩准带领两位亲戚前去瑟兰迪尔王的宫殿。
比尔博和梅里在车上轻声低语。
“我们居然要去精灵王的宫殿了,这太不可思议了!”梅里小声感叹。
“没错,我们就要看到那个豪华得不像话的宝座了。”比尔博讽刺地说。
瑟兰迪尔王的宫殿建在密林深处,建筑的主体部分悬于地表之上,以粗大的树木作为支撑,造型独特而神奇。
走进正殿,一行人看到了挺直身体坐在王座上的瑟兰迪尔,他整个人都像在发光似的。