咫尺山海 作者:多吃快长(下)【完结】(64)

2019-03-19  作者|标签:多吃快长 灵异神怪 传奇 悬疑推理

  这条线纸片之间错综复杂,我大概扫了一眼,有——周饶国、人类基因组计划、1964阿拉斯加州、返祖、物种进化,九州鼎......

  真是莫名其妙啊。

  我现在是丈二和尚摸不着头脑,但心里万分好奇,于是继续打量其他的纸片。

  曾昭燏和四川山洞之间连着一条红线,上面写着“曾经去过,丘布阿婆、女大学生,Lancinate口述”。下面写着“曾院长日记,佚失1940年11月18日到1950年3月9在四川部分。”

  曾昭燏的分支非常多。

  曾昭燏→紫金山防空洞→统战部

  →自杀

  →八角机关盒

  ......

  “在看什么?”

  我一惊:“风水归藏。”

  白小姐走过来,递给我一杯茶:“你记得它?”

  我接过茶杯,下意识的回答:“嗯,它是长庚先生编纂......”

  我尚未说完,白小姐修眉蹙起。她见我停下,指着墙壁上“风水归藏”字条后面那张“宋应星”问:“宋应星,字长庚?”

  我点点头。

  她看着我,目光中有说不清道不明的意味:“你这次...有点奇怪。”

  我不明所以,伸手摸摸脸颊。我不知道自己“奇怪”在哪里,但也不慌乱。笃定白小姐不会把我扫地出门,我有恃无恐的问:“能把书还我吗?”

  白小姐显然一惊,:“还给你?半烟,你还记得《风水归藏》。”

  “自然。”我笑道,“长庚先生赠我保管,当然就是我的。”

  ——终卷·序

  作者有话要说:  ①罗浮美人,和黄粱一梦意思差不多。故事大概如下:你在罗浮这个地方溜达,一场邂逅,以为自己有了女朋友,结果醒来醉卧梅花树下。

  当然,现实版没有这么浪漫,醒来只会发现自己要迟到了..

第194章

  半烟这次的状态十分特别, 言谈举止如同古人一样。难道......白薰华心中五味杂陈, 一时之间不知道怎么开口, 轻轻咬了一下唇。

  她这模样十分可口, 引得宋半烟的舌尖舔过牙尖。

  这感觉难以言表,如夏风拂过荷叶上的细绒, 如兔毫笔悬在宣纸上欲落未落,如饮一口青梅酒, 尚未穿肠, 人已醉。

  其中之妙, 不足向外人道也。

  “半烟?”

  宋半烟连忙应了一声:“嗯。”

  白薰华问:“你是宋应星先生的弟子?”

  宋半烟摇头否认:“不是。”

  白薰华心中疑惑更大,又问:“那他什么会把《风水归藏》赠给你?”

  宋半烟笑道:“我说过, 这本书是由他编纂。”

  “编纂?”白薰华眉头一敛随即舒展, 斟酌开口,“你的意思,这本书是你口述内容, 由他编纂。”

  宋半烟嘴角扬起怡然温和的弧度:“并不全是。长庚先生采集许多乡野术法,又收录不少典籍残篇。内容自然絮杂, 我为他删选部分, 又补充些没有提及的......”

  白薰华越听越心惊, 半烟是古人穿越?还是借尸还魂?

  宋半烟越说越慢,眉间浮现一丝惊诧。她抬手敲敲额角,记忆犹如故障了的电视机,无声闪烁着的画面。一幕一幕在眼前,清晰如亲身经历。

  宋半烟说着说着, 到最后自己都觉得难以置信。她不说话,屋里顿时安静下来。两人就这么静静站着,宋半烟对上白薰华的目光,有些无措的抓抓脸颊,勉强扯起嘴角,窘况又无辜。

  白薰华见她居然如此腼腆拘谨,霎时忍俊不禁,抬手勾起宋半烟的下巴:“你这么乖巧,我都不忍心欺负了。”

  宋半烟这会记忆全无,心中底气不足,一时不知怎么应对。她正思索办法,突然身体一重往后倒去。

  白薰华将宋半烟压在墙上,阖眼吻上去。

  宋半烟顿时脸色飞红,手脚无措。

  嗯,滋味真是妙不可言......可我是正经人啊!

  第一次见面居然就,就就就强吻!太轻佻了!

  可我拿着茶杯呢,怎么能乱动?

  对,正是这个道理。

  厮磨缠绵许久,白薰华终于松开宋半烟,末了捏捏宋半烟的脸颊,赞了一声:“真乖。”

  宋半烟恼羞不已,轻咳一声:“你还有什么要问的?”

  白薰华抬手将撩了一下长发,浅笑嫣然问道:“你还有什么要告诉我的?”

  宋半烟一愣,乖乖想了想:“长庚先生所著《天工开物》上下共有两部二十四册,你都看过吗?”

  白薰华回答:“因为文字狱,《天工开物》在清代已经全部销毁。现在国内流传的版本,是清末民国爱国学子从日本带回的。 ”

  销毁?

  还是没能保得住啊。

  宋半烟心头长叹,鼻尖微微发酸,连忙抬手揉揉眼睛:“好歹传回来了,也算是没丢。”

  “你等我一下。”白薰华转身去了书房,一会拿出《天工开物》递到宋半烟手上,“这是岳麓书社版,上中下三部分合计十八卷,一百多张配图,用的明最初刻本的插图。你看看”

  宋半烟随手一翻,不断摇头:“天工开物、天工开物...天工人其代之,人巧造成异物,又怎么会只记些稀松平常的东西。”

  白薰华说:“难道不对?这本书可是意义非凡,西方学者称它是十七世纪百科全书。当年就有英、法、德、俄、意各种翻译本,对各国工农业都有促进。国内失传也是因为当初满清文字狱,情况比较特殊。”


加入书架    阅读记录

 64/143   首页 上一页 下一页 尾页