莎士比亚系列(宅龙的似水年华) by:E伯爵【完结】(11)

2019-02-07  作者|标签:E伯爵

亨利瞪了他一眼,然后用食指在那个红色小光点儿上碰了一下,于是一个光点儿渐渐扩大,变成了半透明的古老羊皮纸。

莎士比亚点点头:“有品位,老板,这个形状的信纸是最优雅的、古老的做派。我原本以为你会选择毫无创意的邮件型。”

亨利没搭理这个饶舌的家伙,专心读着上面流动着光泽的花体字:“哦,莎士比亚,我们得快点儿,中午的时候那位特派员就会带着她引渡的罪犯过来,还有我们这边的一位魔法师陪同,我们得快点儿打扫干净。”

莎士比亚虽然对年轻大夫恭敬的态度表示轻蔑,但他的自尊心也不希望即将到来的客人对诊所的混乱而提出疑问。

等所有的东西都被收拾好以后。莎士比亚重新变回了劳动能力低下的飞龙形态,并且幸灾乐祸地对着关在笼子里的苏格兰折耳猫露出微笑。猫咪被他的不怀好意吓得把本来就耷拉的耳朵完全用爪子给压住了,眼睛闭得紧紧的,这也方便了亨利·格罗威尔在它的视线之外念了一个咒语,把通往妖魔候诊室的雕花大门召唤出来,然后领着莎士比亚去了那里的工作岗位。

大门关上的一瞬间,外面的宠物医院仿佛一下子拉大了空间,莫名其妙地多出了不少器械,而雕花大门的位置上却变换出一个巨大的玻璃窗,透过窗户还能看到外面的车流。

在消失的大门后面却传来黑色飞龙惊讶的声音:“我以为您一直偏好空间折叠的掩护方式。”

“偶尔也得换换口味啊,我希望我没有你想象的那么古板,莎士比亚。”

亨利·格罗威尔和他的黑龙助手检查了各种魔力药剂的储备,然后又清理了一些乱七八糟的病人残留物,比如森林矮人的树皮靴子、人鱼修剪尾鳍时的破鳞片等等。亨利一寸一寸地对着诊室里的瓶子罐子念清洁咒,而莎士比亚的特长也找到了更好的发挥之处——他把所有的破烂儿都堆在壁炉里,然后喷出一股熊熊烈火。

“初春的时候升壁炉会不会让人觉得很怪?”莎士比亚蹲在火堆前,用手扒拉着那些燃烧的垃圾——当然他一点儿也没有被烫伤。

亨利对龙的玩耍行为已经司空见惯了,他让诊断台的脚变长、升高,一边打扫了下面的灰尘,一边说道:“其实这地方的潮气早就该除一除了,冬天我老觉得冷。莎士比亚,你一定没有给房子升温。”

“我以为你会舍得装个空调。”

“那得花十倍的钱来想办法掩盖线路,还得用上隐形粉。”

“英国的葛郎台。”

一阵美妙的银铃声响起,这是防护罩被侵入时候的报警。亨利抬起头,正好看到两个人穿过深棕色的木门进来了,外面那些伪装的空间陷阱仿佛并没有对他们起作用,他们跨进这里的时候就如同从自己家的卧室到客厅里一样。

“早上好,格罗威尔医生。”其中一个黄头发中年男人笑着走过来,对医生友好地伸出手,“我是英国妖魔事务管理部的外勤联络员、九级魔法师约翰·克兰,您可以叫我约翰。”

“早上好,联络官阁下。”

英俊的魔法师把身后的人介绍给亨利:“这位是东方妖魔联盟移民管理局中国分局的特派员苏小姐,我想您已经收到了我的信,对吗?您一定知道我们会来拜访,格罗威尔医生……医生?”

事实上亨利在看到那位小姐的时候确实有一瞬间的恍惚:她可是一位少见的美人,长着漆黑的、缎子一样的长头发,皮肤白嫩得如同牛奶布丁,独具风情的橄榄形眼睛里是夜空一样的眸子,小巧的樱桃形的嘴唇、纤细苗条的身材,恬静又温柔的气质……简直就是典型的东方美女,嘴角上的那一丝淡淡的微笑更为她增添了神秘的魅力。即使明知道她是异类,亨利也觉得她很吸引人。

“您好,苏小姐……”亨利有些拘谨地向她欠欠身。

“很高兴认识您,医生,我听说过您的父亲,他是伦敦最德高望重的治疗师,您和您的家族是我们妖魔的朋友。”苏小姐用纯熟的英语说到,同时握了握年轻人的手。

“啊,不胜荣幸。”亨利第一次为这职业而感到小小的开心,“欢迎您来我的诊所,苏小姐,请允许我介绍我的助手,莎士比……亚……”

最后那个词儿在亨利的回头时突然走调了,就好像有人在他说话途中掐了他大腿一把,因为从壁炉旁边站直身子的人不是矮小的深肤色少年,而是有着黑色卷发和深邃眼睛的高个子青年,那俊秀的轮廓和端正的五官让亨利感觉有些熟悉,过了好半天他才想起几个月前看过的杰克·斯帕诺船长(噢,或许应该说是《加勒比海盗》里那个神经兮兮的小辫子?)。

“苏小姐……”莎士比亚一开口,亨利就发现他的嗓音也变得更加浑厚了,“真荣幸在冰雪融化的时候看到您,我好象看到了第一朵盛开的玉兰花。”

约翰·克兰用一种极为古怪的神情盯着这个突然冒出来的家伙,并向这里的主人使眼色,而亨利只有尴尬地转过头,装作没有看见。好在那美丽的客人并没有露出观赏滑稽戏的表情,反而很温柔地感谢莎士比亚的殷勤。她朝着黑龙伸出白皙的手,亨利有些不忍心地皱起眉头,果然看到有着约翰尼·德普外表的莎士比亚在上面印下了一个吻。

年轻的大夫忽然有些无地自容,他连忙咳嗽几声,把客人们领到一个环形沙发上坐下来,然后打了个响指,四个空杯子从面前的茶几上浮出来,里面有热腾腾的咖啡。

亨利省略了客套,直接把话题引到正轨上来:“请说说我们能为两位做些什么?”


加入书架    阅读记录

 11/63   首页 上一页 下一页 尾页