说论语_贾志刚【完结】(85)

2019-03-10  作者|标签:贾志刚

  【译文】(孔子认为)很难与互乡那个地方的人谈话,但互乡的一个童子却受到了孔子的接见,学生们都感到迷惑不解。孔子说:“我是肯定他的进步,不是肯定他的倒退。何必做得太过分呢?人家改正了错误以求进步,我们肯定他改正错误,不要死抓住他的过去不放。”

  【解析】这段话的意思就是孔子对子张说的“不践迹”,不要总是抓住别人过去那点事情不放,要看到进步,肯定进步。与邻里的态度如果总是这样,邻里关系怎么会搞不好呢?

  李零先生认为互乡这个地方的人都很难讲话,这有点说不过去,因此断句应该断成“互乡难与言童子见”,也有道理,但是这样的断句感觉突兀生硬,因此未采用。

  【现实解说】政府看到老百姓积极的一面,老百姓看到政府进步的一面,双方的关系就能搞好了。如果政府把百姓当成刁民bào民,老百姓认为政府的一切政策和决定都是恶意的,那就很麻烦了。

  18.6(7.32)

  子与人歌而善,必使反之,而后和之。

  【译文】孔子与别人一起唱歌,如果这人唱得好,一定要请他再唱一遍,然后和他一起唱。

  【解析】别人唱得好听,就向别人学习,这是孔子的学习jīng神。而这样的事情,往往给对方以成就感,于是大家都很高兴,还学到了好歌,还jiāo了朋友。

  【现实解说】唱卡拉OK的时候,这就是麦霸行为了。

  18.7(7.38)

  子温而厉,威而不猛,恭而安。

  【译文】孔子温和而又严厉,威严而不凶猛,庄重而又安详。

  【解析】孔老师对学生们严厉但是又有耐心,威严但是从来不会打人,就算发火也很优雅,绝对不会失态。

  【现实解说】老师对学生既要有威严,又不要让学生害怕自己,可以训斥但是不要骂人,可以看上去很凶但是不要动手。

  18.8(9.10)

  子见齐衰者、冕衣裳者与瞽者,见之,虽少,必作;过之,必趋。

  【译文】孔子遇见穿丧服的人,当官的人和盲人时,即使他们年轻,也一定要站起来,从他们面前经过时,一定要快步走过。

  【解析】孔子对于周礼十分熟悉,他知道遇到什么人该行什么礼,对于尊贵者、家有丧事者和盲者,都应礼貌待之。除此之外,这也是孔子的职业习惯。

  【现实解说】都应礼貌待之。

  18.9(10.1)

  孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。

  【译文】孔子在本乡的地方上显得很温和恭敬,像是不会说话的样子。但他在宗庙里、朝廷上,却很善于言辞,只是说得比较谨慎而已。

  【解析】为什么跟乡里人说话很木讷?因为没什么共同语言,油盐酱醋都不是孔子喜欢提的事情,孔子喜欢说的诗书礼仪又是大家不感兴趣的;在宗庙朝廷不一样,大家有共同语言,而孔子又是专家,因此话多一些,不过大家的身份比较高,孔子说话就比较谨慎。

  【现实解说】专家学者,大都如此。

  18.10(10.2)

  朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,与与如也。

  【译文】孔子在上朝的时候,同下大夫说话,侃侃而谈;同上大夫说话,小心谨慎;国君已经来了,恭敬而心中不安的样子,但又仪态适中。

  【解析】这是孔子当司寇的时候?还是后来回到鲁国之后呢?似乎应当是当司寇的时候。这个时候孔子的级别是上大夫,所以与下大夫jiāo谈就很放松,而上大夫们都比孔子有来头,孔子就要小心谨慎了。国君是顶头上司,孔子就很紧张。

  【现实解说】基本上现在也是这样,对下级说话比较随意,同级说话就客气很多,如果是有背景的同级官员,则更加客气,当做比自己高半级的人。在顶头上司面前,就都会很谨慎很小心。

  18.11(10.3)

  君召使摈,色勃如也,足躩如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”

  【译文】国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。”

  【解析】孔子jīng通周礼,因此国君招待外国客人的时候常请他去做司仪。孔子在做司仪的时候很小心,动作很轻,声音很小,是为了不影响气氛。直到最后送走了宾客,再去向国君报告,算是完成了任务。

  【现实解说】招待客人要面面俱到,不能失礼,宁可自己麻烦一些,不要让客人感觉不舒服。

  18.12(10.4)

  入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。

  【译文】孔子走进朝廷的大门,谨慎而恭敬的样子,好像没有他的容身之地。站,他不站在门的中间;走,也不踩门槛。经过国君的座位时,他脸色立刻庄重起来,脚步也加快起来,说话也好像中气不足一样。提起衣服下摆向堂上走的时候,恭敬谨慎的样子,憋住气好像不呼吸一样。退出来,走下台阶,脸色便舒展开了,怡然自得的样子。走完了台阶,快快地向前走几步,姿态像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,是恭敬而不安的样子。

  【解析】不踩门槛,是为了走路看上去平稳。总之,在去见国君的时候,走路要轻,呼吸要轻,说话要轻。没办法,孔子是从底层爬上去的,从小就很卑微,见到大人物确实有些紧张。

  【现实解说】见到领导就紧张,这也是传统。

  18.13(10.5)

  执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜,如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。

  【译文】孔子向别国国君献礼,拿着圭,恭敬谨慎,像是举不起来的样子。向上举时好像在作揖,放在下面时好像是给人递东西。脸色庄重得像战栗的样子,步子很小,好像沿着一条直线往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,更轻松愉快了。

  【解析】总之,见大人物,紧张谨慎;公开场合,紧张谨慎。

  【现实解说】如今社会已经平等多了,不要那么紧张。

  18.14(10.6)

  君子不以绀緅饰,红紫不以为亵服。当暑,袗絺绤,必表而出之。缁衣,羔裘;素衣,麑裘;huáng衣,狐裘。亵裘长,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必服而朝。

  【译文】君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。huáng色的狐皮袍,配huáng色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一些。睡觉一定要有睡衣,要有一身半长。用狐貉的厚毛皮做坐垫。丧服期满,脱下丧服后,便佩带上各种各样的装饰品。如果不是礼服,一定要加以剪裁。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。


加入书架    阅读记录

 85/101   首页 上一页 下一页 尾页